According to Monoji Tsukuri (developer of Mahoyo) some rumours exist about the second part of the Mahou Tsukai no Yoru series taking place during the summer.
Good, ANN saved me up the time to type all this.
In an interview with the Japanese gaming website 4Gamer, Type-Moon writer Kinoko Nasu, artist Hirokazu Koyama, and producer Monoji Tsukuri discussed the game developer’s future plans. Nasu first revealed that their recent Mahō Tsukai no Yorugame has two sequels in the works, and that the the series’s story “starts in earnest” with the second game.
Nasu then went on to note that Type-Moon‘s first priority is to complete the currently-delayed Fate/Extra CCC RPG, but that they are also simultaneously working on the remake of their Lunar Legend Tsukihime game. Finally, when asked about the status of the third volume of his DDD novel series, Nasu answered that work on it will start after the Mahō Tsukai no Yoru series is finished.
Haha, no DDD3 after 10 years.
But fuck all that. Remake is still going on.
Best day in this whole month. Lady Luck hasn’t forsaken me.
Oh almighty rikai-chan, lend me thy power.
So, in a nutshell it says;
>”Tsuki no Sango” is the concept of “Tsukihime 3000″ (as if in the Tsukihime world year 3000?)
>Something about working in the plot of the Remake? now that he finished writting the Melty Blood’s Princess Arc scenario.
>And apparently, the grandma’s nickname is Silicon-chan? ahaha.
Even though is of my knowledge that a really few percent of people have read Tsuki no Sango, I will regardless of this, proceed to make this an informative post.
Around month and half ago, The Bamboo Broom (T-M doujin circle) announced its appearance in COMITIA.
As you may have read in the previous post, COMITIA accepts only original work. After a while, the works to be presented in the event by Nasu and Takeuchi were revealed:
Add Kara no Kyoukai and you got ‘em al!
These are some shady projects I don’t expect lots to know about its existence. But fret not. I shall go on with the explanation.
“So, now to deal with Mahoyo. As I have previously said, I will be translating the game. Though work and other hobbies have slowed me down from even finishing it, rest assured, I will do it. Now, believe it or not, I’ve been listening to all of the criticisms I’ve found of my work, and I hear you guys. You want me to use already established fandom terms? Sure, I can work with that. The style will remain more or less the same however, since I’m still of the opinion that natural-sounding dialogue and narration is the most important thing. Honorifics and such are in, due to style guide requirements (see next paragraph).”
“And yes, for those of you concerned, I will have an editor. As a matter of fact, I’ll be working with the guys at Amaterasu Translations to get this whole thing out the door. It’ll be my first time working with a team, but this entire thing has been a succession of firsts for me. Translating has been a learning process for me, and it’s the feedback that gets me to improve. With any luck, I’ll be doing this translation with a relatively relaxed but scheduled regimen, so we can all read it as soon as possible.”
The Future is promising.