That’s about it for all the Tsukihime chapters of Take-Moon that didn’t make it to Carnival Phantasm. You’re welcome.
I’m not really okay with the title, but I’ll try to mimic the translation for the Carnival Phantasm episode. It’s a kind of follow up to 通な贈り物 -An Expert’s Gift. Still, let’s say it’s still tentative. If you’ve got a more natural sounding title for も~っと通, go ahead and comment. This will be uploaded later.
And Merry Christmas to all of you.
Titles is 鼠が猫に噛みついた, comes from the idiom 窮鼠猫を噛む. Let’s see what the dictinonary says:
窮鼠猫を噛む きゅうそねこをかむ (exp,id) a cornered rat will bite a cat; despair turns cowards courageous
窮鼠 きゅうそ (n) cornered rat or mouse
Going literal with the title would make it sound too awkward, so I picked another one that flows a tad better, even if not 100% accurate. With this, all the Tsukihime chapters not featured in Carnival Phantasm are done.
Other chapters that I translated are Blade
and Don’t think, Imasine
Happy Birthday, my beautiful Moon Princess.
Also have this.
And Merry Christmas to everyone.
Don’t mind me. Just trying to brighten up this blog a bit since I don’t foresee updates any time soon. Nothing makes me happier than seeing Arc on top, of the blog.
Happy Birthday, My Moon Princess!